ஓ∮∮⊰崇高 妖艶 幻想的 ⊱∮∮ Spring ஓ ∮mint colored ∮✜puff pink✜LEMON✜white✜lace powderஓsherbet☁flower∮

点とtenを繋いだら❤ハートの円になったとさ!繋ぐ

The difference between "like" "love" and "in love" is the same as the difference between "for now" "for a while" and "forever. oem ribon ピアス
          original
愛せる事は幸せで、心配されるのも、するのも、だたなので、
私はこのままで、好きなものは好きなのです・・・。

         Եhe Թrettiest   ღ
L’objectif de cette école – unique en France, est de former l’ensemble des salariés de nos ateliers Repetto
職人‼ブリジット バルドーの注文した
BBエナメルの赤バレリーナシューズ!
私も持ってます❤
他にもミントBB、ベルベット
silverのT-ストラップ!35
東京麻布にアトリエを構えるエコロジオンさまより(サイドからとべます!)
扇子、Germanのウサギくんが届きました。そこにリバティー私も使っているのですが
中国版のご本頂き感謝感謝と驚きです!
印花布設計&雜貨】第一次學就愛上
Liberty Fabric
エコロジオンさんのdesignerさまと会話の際印象に深く残っている言葉。
有名だとか有名じゃないとかどうでもいいのですよ。
好きな物が同じでいいね~ってゆえて楽しい事を、提供出来たりその感覚の方が楽しい!
とても凄い方なのにいつも気に掛けてくれ、いいねとゆう感覚と皆欲しいであろう方書き等
気にされていないのです。
そして常に拝見していて思う事、冷静かつ優しい、
過去の栄光など・・・今‼
をといったカッコよくも温かくて優しい女性。
ドイツのウサギちゃん扇子!本当に可愛いです❥
是非サドLINKからお買いものしてみてくださいね☆






緑茶は殺菌作用‼飲もう呑もう!バイバイ!
流線形のライトでライトで夜明けが酔っ払った!
解ってるってみんな紫陽花のはなになってつむじ風ににのって野原をさまよった。♪
さよならフロンティア
今日を明日をずっと繰り返さないように胸にしまった何かを取り出しては思いだせる
紫陽花の咲いた帰り道で会おうか・・・。
Si l’on connaît par cœur la trame du mythe créé par Shakespeare, repris sous toutes les formes du cinéma à la bande dessinée, le texte d’origine mérite que l’on s’y replonge. On redécouvre le plaisir d’une langue protéiforme, l’intensité dramatique de la pièce et l’urgence qui précipite vers la mort, ainsi que des détails souvent mis de côté, tels que l’amante de Roméo avant sa rencontre avec Juliette, Rosaline.

Les traductions de Shakespeare restent encore aujourd’hui problématiques et nombreux sont ceux qui s’y sont essayé. Olivier Py en fait désormais partie et il sera retenu au rang des traducteurs modernistes. Dès qu’il peut, il introduit des expressions contemporaines – et pas les plus élégantes – dont on suppose qu’elles sont censées donner un souffle nouveau au texte, qui ne souffre pourtant pas le moins du monde du temps qui passe.
Un regret, qui n’est pas mineur, tient au jeu de Juliette qui manque de progression. Sa maturité e
Le metteur en scène, connu pour ses travaux sans demi-mesures, est fidèle à lui-même, repoussant les limites et exprimant sans ambiguïté ce qui est sous-entendu dans le texte. Les spectateurs qui s’attendaient à du Shakespeare en bonne et due forme vont jusqu’à siffler les scènes de relations homosexuelles entre Roméo, Mercutio et Benvolio. On est complètement partagés entre la dimension farcesque qu’a voulu transmettre Py avec nos codes du XXIe et l’air outré de celui qui quitte son siège sans grande discrétion.
C’est là un échantillon de l’effet que produit Py sur ses spectateurs. Il réussit à créer de magnifiques moments, notamment avec une très belle scénographie pendant le bal qui va rassembler les deux héros, et nous renvoie à nous-mêmes et à notre quotidien par des paroles ou des gestes vulgaires dont on se passerait sans problèmes. Il faut donc faire son choix et goûter le meilleur, ce qui n’est pas une mince affaire.
On s’adonnera donc sans concession au jeu d’un Roméo touchant, presque désarticulé à force d’exprimer corporellement tout ce qui l’habite. On saluera une mise en scène toute en verticalité et en mouvement qui étonne la perception et la rend dynamique, grâce à des praticables manipulés avec souplesse. On se laissera bercer avec des dessins à la craie, extrêmement poétiques, et par les éphémères dont Py est friand – comme les confettis de la fête qui deviennent fleurs funèbres. Enfin, on retiendra les assimilations de personnages joués par un même acteur pour le sens que cela ouvre.
En revanche, on laissera de côté le piano, qui circule lui aussi sur la scène et constitue l’unique effet sonore, pour ses airs de mauvaise comédie musicale. On mettra aussi de côté le palmier dont on ne réussit pas à percer le sens et les allers-venus dans le parterre qui rappellent que les comédiens courent partout et dans tous les sens au point de rendre étroite une scène pourtant conséquente.
st trop vite trop grande pour une jeune vierge de 14 ans qui n’est jamais sortie de chez elle ou presque. Heureusement, son jeu trouve toute son ampleur dans la seconde partie. Après l’entracte, les lumières de la salle restées à demi-allumées s’éteignent pour de bon et indiquent le tour tragique que prend la pièce.
A partir de là, il est plus difficile pour Py de poser sa marque sur le texte. C’est pour le mieux car l’émotion peut enfin prendre son envol et rester intacte. Ainsi la mort de Roméo, dans le tombeau des Capulet où repose Juliette, encore sous l’effet du somnifère, est saisissante. La grande gélatine rouge qui a coloré le bal redescend, nouant leur rencontre et leur fin, et teintant de sang l’amour interdit. Les corps de Tybalt et de Paris qui gisent juste à côté ôtent leur intimité aux amants jusque dans la mort et rappelle une nouvelle fois l’omniprésence de la société qui condamne cet amour.Le spectacle nécessite donc d’être repensé et questionné avec le recul. Une fois la part des choses faite entre ce qui est bon et ce qui n’est pas à garder, ne reste que l’émotion intouchée d’un texte puissant, qui laisse chaque fois croire que Frère Laurent aura le temps de prévenir Roméo et que les amants révèleront leur mariage au grand jour et recevront la bénédiction de leurs deux familles. 



 










size2がいつも有難く大好きなお洋服☆

pressrelease  3月3日雛祭りの日!また詳しく‼書きます
神戸 3 et demi  le Passage 2階にて ownerとご本人が販売員としてたたれます。
   大森 伃佑子さん デレクション
DOUBLE  MAISON が販売されるそうです☆




✧ஃ✧ salon✧ஃ✧Xanadu✧ஃ✧Bell epoch✧ஃ

Lune De Miel
 
Bell epoch  (ベル エポック)beautiful era
              









 乾燥とまだまだ寒いですが、いかが過ごしでしょうか?身体は本当に大切だな・・・と切に感じる季節です。。。まだまだ不安定な中ですが、明るい季節がそこまで
きています。ペールカラー、パステル、透ける様なものシフォン、シルク,ヌードカラー・・・・メイクも日本初で世界の女性が欲しがっているラデュレからコスメライン!
銀座~名古屋、大阪、と販売されるようです。楽しみですね!
乾燥とゆうと!私はこの時期 京椿とゆうスキンケアオイル使用してます!
YAMANAKA CAMELLIA Skin Care oil

油商として二百年近い歴史を持つ山中油店のある、ここ京都・西陣
その昔平安神宮内裏があったあたりです
千年もの 年月を 遡れば、この地で王候貴族の女性たちは、

鳥羽色の黒髪を保ち、絹のように透き通った白い肌を守るために・・・。

椿油を愛用していた。。。とのこと。
ココロお肌に はんなりと・・・。
100%椿オイル
酸化しにくく安定性の高い油、
赤ちゃんからご年配の方まで。。。男性のひげそりの後にも使えるそうです
特に乾燥が気になる時オイルマッサージも使えます。
http://www.yoil.co.jp/
made in japan
美しい日本の美 

とお肌がまだましな(笑)なので、ちなみに髪の毛にも使えます。
つやつる!お肌や喉、とても大切ですね。そう!お土産で頂いたカタツムリ99.9のクリームは私は身体に塗っています。が、すべすべ?感?でます。新大久保やネットshopでも販売しています。
余談ですが私はお水をかなり毎日飲みます。
水分そして生姜をよくよります。
面倒な時はパックの生姜紅茶。(インド)の利休のふる里
とゆう所のです。とにかく、内側がかなりそとに出で来るので、中から・・・とゆう事で出来るだけ安く色々と。。。お家の中の椅子で
簡単なストレッチ!、ムクミのタイツを履いて寝る!これはこれだけは続いています・・・。のどは大切なので、ねぎのもの、納豆、食物繊維、ごぼうやカボチャ、出来るだけおかずメインで!でも・・・・・・・・甘いものに打ち勝てない。。。
とゆうことでした。すみません。(笑)結果駄目ですね。。最近何をどう使って良いのか確かに解らない。。。解らない事が辛い私も
Xanadu:is a description of a luxury place full of beauty ;heaven,Gaden of Eden,paradise,
bliss,promise,seventh heaven,wonderland
ザナドゥ・・・
                                                              ℒadurée βeauty
 1960's
ミントカラー妖精カラーの時期が来ますね
下着の様なものも展示会で混ざっているとそのlineも見ているだけで           キュンとなりますよね?                      下着屋さんとまた違う感じの女子だけの空間!彼や旦那さまと見ても楽しいと思います! (個人な意見) 
                          バレンタインは女性~男性!         これ逆でいいのではないか?と最近も思っています。お返しだって大変だし・・・。女性同士も交換したりするので、どっちにしても楽しいですね?

The prettiest smiles hide the deepest secrets. The prettiest eyes have cried the most tears. And the kindest hearts have felt the most pain
美しい笑顔は最も深い秘密を隠す。綺麗な目はほとんどが叫んだ涙。
親切の心は最も痛みを感じてる・・・。

entire makeup table set up with Marilyn's own personal (used) make-up
En 2008, c'est en plein coeur du Marais à Paris, Place du marché Sainte Catherine qu'Antonio de Figueiredo a le coup de coeur pour une ancienne cordonnerie.


C'est dans ce quartier chargé d'histoire, qu'il décide d'installer sa boutique dédiée aux senteurs et aux parfums d'exception.
マリーアントワネットの香水など・・・。

ゆっくりいきますか?・・・
ね!
                     
      1940's to 1950's Japan.
Vintage Flower Cabochon
その、優しさと強さがすき・・・

                                                       

            
            

与えるもの全てが

自分にできる限りのこと

それが自分自身
君の愛のために

嘘をついたり 頼み込むつもりはない
君の愛の為に 頼み込むつもりはない

  これは ナチュラル ハイ  
 Vanessa  Paradis
                   lyrics: Lenny Kravitz
 安心じゃない嘘は嫌です。。。
独りで生きていけないから。
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Barbara Redmond Design, Inc
http://awomansparis.wordpress.com/
http://awomansparis.wordpress.com/2012/01/18/french-impressions-an-interview-with-jack-edwards/
5感を持ったBarbaraの世界…。クリエーター、デザイナー、シェフ・・・。インタビュー
会社を持ちつつ、デサインまで、、、まだ私も解らないですが、優しい優しい五感、上品さ、
見抜かれる鋭さ・・・。Franceならではの感覚といってしまいたくなる、その口調・・・。
誘って下さい。私を見つけてくれた代6感と、招待状。。。
代わりに、皆を。。。言葉 結いて、紡いで、
その場所へ行ってしまおうか・・・。私ができる事なんてあるのでしょうか?
LOVE Barbara…
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////

La Soiree

ラ·ラ·スールモディストシャンゼリゼ
彼はパリで1889年世界博覧会でフランス水彩画家協会で展示。彼はサロンと印象派のそれのアカデミックアートの間に立っているスタイルで、ベルエポックの間にパリの日常生活の多くの場面を描いた。



1849年にサンクトペテルブルク、フランスの彫刻家の息子として生まれ、ベローはリセ·ボナパルトで彼の法律の研究を完了するためにパリに移住。ベローは1872年に初めてサロンで彼の絵を展示した。しかし、彼は1876年まで、高い評価を得られなかった。



1889年世界博覧会でフランス水彩画家協会で展示。
彼はサロンと印象派のそれのアカデミックアートの間に立っているスタイルで、ベルエポックの間にパリの日常生活の多くの場面を描いた。
ベローの作品は偉大な熱意をもって迎えられた彼は、王子オルレアンとプリンスTroubetskoyとして有名な人物からの肖像画のために多くの手数料を受け取ったパリの社会に歓迎された彼は彼の絵画の時間、頻繁に描かれ、これらのシーンの人気ホステス編曲夜の夜会の多くに出席した。
彼はドガ、ルノワール、トゥールーズ·ロートレックと同じカフェ、レストラン、劇場などに出入りし、マネとの親しい友人だった。




彼は1894年にレジオンドヌール勲章を受けた。
ベローの絵画は、しばしば19世紀後半のパリの生活の真実ベースユーモアと嘲笑が含まれていた。



Towards the end of the 19th century, Béraud dedicated less time to his own painting but worked on numerous exhibition committees, including the Salon de la Société Nationale.

Béraud never married and had no children. 
彼は母親のそばモンパルナス墓地に埋葬されている。
画家ジャンベローと彼の繊細でエレガントな絵





連れ去られ ・・・ 
          

この黄色のスワロフスキーはチェコで作られています。
左の黄色のstone!



Une paire de sandales qui joue sur deux nuances de rose différentes : un pastel quasiment nude et un autre un peu plus accentué. L’enseigne milanaise s’est aussi fait une spécialité de travailler les talons pour un résultat toujours original. L’enseigne sait aussi donner dans l’audace, comme le prouve cette paire de bottes en tissu aux imprimés psychédéliques rétro. Les motifs sixties et seventies reviennent en force cet été.
miu miu
bottes imprimés Miu Miu printemps été 2012

La sandale plate se pare d’un hippocampe sur le côté, constitué de différents strass colorés. So cute !
ゆらゆら 
 Autre tendance un peu plus discrète car compliquée à porter, celle du velours « nuit ». Miu Miu la décline sur cette paire de low-boots lie de vin aux contours en cuir apparents ton sur ton.
ゆらり*

Very cute and petite Rococo style brass stampings with vintage chalk white glass jewels under on matching lever-back ear wires.

Laduree never sappoints! It's been one of those weeks, who am I kidding, it's been one of those months and I needed a bit of a pick me up ay. Luckily the month has just begun and everyday is a new day with a fresh 
 start. So,


 Cheers to you and to a new day! 










Shoe Fashion from the 1950’s {Pathe}